?
作者:環(huán)球雜志記者 江亞平
洛夫,中華詩(shī)壇泰斗。更是一代文學(xué)大家,是中華文化的繼承者、創(chuàng)新者、傳播者,也是推動(dòng)中華文化走向世界的重要推手。
洛夫先生移居加拿大西部城市溫哥華18年,要找到這位平易近人的文化宗師不難,但要發(fā)現(xiàn)他由詩(shī)意美學(xué)構(gòu)成的豐富的文學(xué)世界卻不易,更難的是挖掘出他對(duì)中國(guó)文化走出去的貢獻(xiàn)、價(jià)值和意義。
洛夫先生在新書(shū)發(fā)布會(huì)上
正是本著探尋洛夫先生博大精深的精神世界的目的,筆者在陽(yáng)春三月花滿天的一個(gè)下午,如約來(lái)到洛夫先生位于溫哥華列治文的家中,與他談文學(xué)、談人生、談當(dāng)前的文壇現(xiàn)象以及中華文化走向世界的一些思考……
夢(mèng)是一盞燈
話題先從洛夫先生去年的一首詩(shī)作開(kāi)始。去年夏天在溫哥華舉辦了一次名叫“大中華夢(mèng)----加拿大兩岸四地文化藝術(shù)節(jié)”,洛夫先生不但是這次活動(dòng)的總顧問(wèn),還應(yīng)邀專門(mén)為此次活動(dòng)寫(xiě)了一首詩(shī)《夢(mèng)是一盞燈》,成為那次文化藝術(shù)節(jié)上的主題歌。
“夢(mèng)是一盞燈
照亮昨日歷史中的血和淚
點(diǎn)燃明天征途上的另一個(gè)夢(mèng)
夢(mèng)是一雙翅膀
載著我們?cè)谔炜诊w翔
飛向一個(gè)英雄上馬的地方
有一種夢(mèng)叫做風(fēng)
曾把我們吹到茫茫的天涯
又吹回到淚眼相望的故鄉(xiāng)
明天不是夢(mèng),是天邊的繁星
是我們永恒守望的遠(yuǎn)方
是從我們胸中升起的太陽(yáng)
夢(mèng)把我們擰成一股繩
捆長(zhǎng)江 綁泰山
把一盤(pán)散沙鑄成鋼的堅(jiān)強(qiáng)
中華夢(mèng)
不虛幻,不荒涼
是看得見(jiàn)摸得著的希望”
我問(wèn)洛夫先生,詩(shī)歌往往是中青年人的專利,因?yàn)橛袎?mèng)想、有激情、有沖動(dòng)、有跳躍的思維和豐富的想象,而進(jìn)入耄耋之年的他,為何這種激情和創(chuàng)作沖動(dòng)能持續(xù)一生,年過(guò)八旬仍不斷有佳作問(wèn)世。他沉吟片刻后說(shuō),大概是漂泊感給他帶來(lái)詩(shī)歌的靈感吧。
今年87歲、滿頭銀發(fā)的洛夫說(shuō),自己的人生經(jīng)歷比較豐富,小時(shí)候念過(guò)私塾,為后來(lái)的文學(xué)創(chuàng)作奠定了良好的基礎(chǔ),后經(jīng)歷過(guò)抗戰(zhàn),打過(guò)游擊,1949年到臺(tái)灣后在部隊(duì)里當(dāng)兵,又經(jīng)歷了金門(mén)炮戰(zhàn),還被派到越南當(dāng)軍事顧問(wèn),這都為自己的文學(xué)創(chuàng)作提供了豐富的素材。1996年漂洋過(guò)海來(lái)溫哥華定居,他自稱為“二度流放”,在吸收西方文學(xué)精華的同時(shí),也提升了自己的文學(xué)創(chuàng)作。
在談到詩(shī)歌和文學(xué)時(shí),洛夫先生的興致一直很高。他認(rèn)為,詩(shī)人和文學(xué)家要保持旺盛的創(chuàng)作熱情,不能坐在書(shū)齋里安享生活,閉門(mén)造車(chē),那只能寫(xiě)出一般的作品,無(wú)法打動(dòng)人心,也沒(méi)有藝術(shù)價(jià)值。他結(jié)合自己的體會(huì)說(shuō),文學(xué)創(chuàng)造一定要有哲學(xué)高度和文學(xué)張力,要有悲劇意識(shí)。只有把個(gè)人悲劇與民族悲劇結(jié)合起來(lái),才能讓自己的創(chuàng)作直抵人心,引起共鳴。
洛夫在寫(xiě)書(shū)法
洛夫先生不但是高產(chǎn)量作家之一,也是寫(xiě)作時(shí)間跨度最長(zhǎng)的作家之一,從15歲開(kāi)始發(fā)表第一首詩(shī)歌開(kāi)始,在過(guò)去的70多年時(shí)間里一直筆耕不輟。2015年,他的新著《唐詩(shī)解構(gòu)》剛剛付梓出版,筆者也榮幸地拿到了一本有詩(shī)有畫(huà)有書(shū)法藝術(shù)的一本“三絕”著作。洛夫先生這次是用現(xiàn)代詩(shī)歌創(chuàng)作手法來(lái)詮釋古代的唐詩(shī),給唐詩(shī)賦予新的面貌和新的意境,可以說(shuō)是推成出新的一次大膽嘗試,也實(shí)現(xiàn)了自己多年來(lái)的一個(gè)夢(mèng)想。
背向大海的“漂木”
洛夫先生是個(gè)不斷追求完美和挑戰(zhàn)自己的人。正是為了新的追求,洛夫先生在年近古稀之年,依然出走臺(tái)灣,到溫哥華定居。洛夫先生說(shuō),如果說(shuō)1949年從大陸到臺(tái)灣是因政治巨變而被迫流放,那么1996年從臺(tái)灣移民到溫哥華,則屬于主動(dòng)流放,因?yàn)樗褏拹毫伺_(tái)灣日益惡化的政治和社會(huì)環(huán)境,希望到北美來(lái)吸收新的文化養(yǎng)料,讓東西方文化發(fā)生碰撞,產(chǎn)生新的文學(xué)因子,從而完成從“詩(shī)魔”到“詩(shī)圣”的轉(zhuǎn)變,并進(jìn)而實(shí)現(xiàn)自己把中華文化推向世界的夙愿。
正因?yàn)橛辛说诙瘟鞣?,洛夫的精神世界和?chuàng)作素材也更加豐富。他認(rèn)為流放是一種追求,一種尋覓,也是一種挑戰(zhàn)。在流放的過(guò)程中,自由和孤獨(dú)相生相伴,哀怨的情感和包容的情懷水乳交融,正是在不斷的漂泊與流浪中獲得新的精神營(yíng)養(yǎng),讓文學(xué)創(chuàng)作不斷躍上新的高度。
作為二度流放的成果之一,洛夫先生在新世紀(jì)之初創(chuàng)作出一首3000多行的長(zhǎng)詩(shī)巨作《漂木》,里面抒發(fā)了他二度流放的漂泊經(jīng)驗(yàn)與孤獨(dú)體驗(yàn),也寫(xiě)出了他對(duì)生存的困惑和對(duì)生命的關(guān)照。長(zhǎng)詩(shī)發(fā)表后立即引起轟動(dòng),并因此獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名。
而成果之二則是在2000年提出“天涯美學(xué)”的概念。他說(shuō),天涯不僅指海外,也不僅指世界,而是一種精神上和心靈上的涵義。身處海外,如果只有移民而沒(méi)有大寂寞大失落的漂泊感,就只能寫(xiě)出泛泛的作品。天涯美學(xué)具體說(shuō)來(lái)應(yīng)具備“三有”,一是要有悲天憫人的人文情懷,二是要有寬闊豐厚的文化視野和宇宙境界,三是要有詩(shī)性藝術(shù)的美學(xué)表達(dá)。
在采訪中,能從洛夫先生的身上深切感受到知識(shí)分子的家國(guó)情懷和磊落胸襟。洛夫說(shuō),他如果在文學(xué)上有所成就的話,是因?yàn)樗簧皇钦J(rèn)認(rèn)真真的做好自己喜歡做的事情而已。吟詩(shī)品酒是他喜歡的,練習(xí)書(shū)法是他喜歡的,結(jié)交名仕好友也是他喜歡的,雖然一生坎坷,但總能以樂(lè)觀的心態(tài)淡然處之,而不需為五斗米折腰,更無(wú)傲慢清高之態(tài)。
他說(shuō)自己一直在路上行走,雖已耄耋之年,還沒(méi)有達(dá)到理想的目的地。常有人問(wèn)他最好的作品是哪一部,他總是回答說(shuō),最滿意的作品還在創(chuàng)作之中,尚未問(wèn)世。顯然這并非謙虛之語(yǔ),因?yàn)槁宸蛳壬恢闭J(rèn)為寫(xiě)詩(shī)是件嚴(yán)肅的事情,也是他一生的追求,精益求精,從無(wú)懈怠。
唐詩(shī)中那個(gè)煙雨朦朧的埠頭
這次采訪后不久,在溫哥華國(guó)際畫(huà)廊舉辦了一次新書(shū)發(fā)布會(huì),這本新書(shū)正是洛夫先生的新著《唐詩(shī)解構(gòu)》,當(dāng)?shù)夭簧傥幕饲皝?lái)祝賀。洛夫先生在發(fā)言中說(shuō),他雖然少小離家,但一直受中華文化的哺育,不曾中斷過(guò)漢語(yǔ)詩(shī)歌美學(xué)的熏陶與傳承,正是這些文學(xué)精華滋養(yǎng)了他,讓他能創(chuàng)作出許多作品來(lái),因此他希望通過(guò)對(duì)唐詩(shī)的再創(chuàng)作,來(lái)普及唐詩(shī),宣傳唐詩(shī),讓更多的人熱愛(ài)唐詩(shī)。他還倡議,要在海外發(fā)起一場(chǎng)唐詩(shī)復(fù)興運(yùn)動(dòng),讓散落在世界各地的海外華人吟誦唐詩(shī),普及唐詩(shī),傳唱唐詩(shī),最后成為傳播中華文明的文化使者。
作者與洛夫合影
為什么洛夫先生如此看重傳統(tǒng)的中華文化呢?他對(duì)筆者說(shuō),中國(guó)古典詩(shī)詞中蘊(yùn)含的東方智慧、人文精神、生命境界以及中華文化的特有情趣,都是現(xiàn)在詩(shī)歌中比較缺乏的,也是他的不懈追求。他自己就有這樣的體會(huì)。小學(xué)時(shí)代就是學(xué)習(xí)背誦唐詩(shī)宋詞,三字經(jīng)和幼學(xué)瓊林等傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典,青年時(shí)代希望有所突破,因此又學(xué)習(xí)了大量西方現(xiàn)代主義詩(shī)歌,但不久他發(fā)現(xiàn)西方現(xiàn)代詩(shī)歌晦澀難懂的特性,又回過(guò)頭來(lái)重新審視和學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)的文學(xué)經(jīng)典,流連在“唐詩(shī)中那個(gè)煙雨朦朧的埠頭”,最后完成了一個(gè)從古典到現(xiàn)代再到古典的升華,把中國(guó)古典和西方現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作連貫打通,借西方的表現(xiàn)方法來(lái)表達(dá)中國(guó)的東方智慧和人文精神。因此,他覺(jué)得在文學(xué)、文化和詩(shī)歌的傳承與傳播上,自己始終有一種無(wú)法推卸的使命感。
他強(qiáng)調(diào)說(shuō),沒(méi)有豐厚的中華文化傳統(tǒng)為基礎(chǔ)的現(xiàn)代詩(shī)歌創(chuàng)作猶如無(wú)源之水,無(wú)本之木,難有大成。現(xiàn)在不少詩(shī)人只追求名利,把詩(shī)歌當(dāng)成沽名釣譽(yù)的工具,因此無(wú)病呻吟的作品居多,沒(méi)有詩(shī)味,沒(méi)有情感和意境,更沒(méi)有神韻,難得產(chǎn)生震撼心靈的作品,讓他深感憂慮,因此他呼喚在文壇上吹入一股清新之風(fēng),吹走籠罩在中國(guó)文壇上的霧霾,讓人人都能暢快地享受精神愉悅。
過(guò)去,洛夫先生是以詩(shī)人的身份出現(xiàn)在世人面前,并且因其詩(shī)歌成就而多次獲得兩岸三地的文學(xué)獎(jiǎng),并獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名。但其實(shí)洛夫的文學(xué)成就遠(yuǎn)不止于詩(shī)歌領(lǐng)域,他除了出版38部詩(shī)集外,還出版了7部散文集,5部評(píng)論集,8部譯著,這些著作既有理論,又有實(shí)踐,既有創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),也有獨(dú)特的文學(xué)觀點(diǎn),構(gòu)成了洛夫先生的一個(gè)龐大而完整的哲學(xué)觀點(diǎn)和學(xué)術(shù)體系。此外,他的書(shū)法深具文化內(nèi)涵和筆墨功力,以詩(shī)意書(shū)法享譽(yù)藝壇,堪稱一代人文書(shū)法大家。洛夫更是不遺余力地在海外推動(dòng)中華文化,讓中華文化得以發(fā)揚(yáng)光大的文學(xué)大師和文化使者。
為什么對(duì)中國(guó)文化如此鐘情?他說(shuō),一位流放作者不論他立身何處,生活形式起了多大的變化,他都需要一個(gè)龐大而深厚的文化傳統(tǒng)在背后支撐?!拔译m然有去國(guó)的凄惶,卻無(wú)失國(guó)的悲哀,就是因?yàn)槲业难}中流轉(zhuǎn)著中華文化?!保ㄍ辏?